幫人寫的翻譯
就當筆記順便貼了

有些部分會了遵從原故事內容(?)
就在字句上和編排上動了點手腳
所以不是百分之百的對照翻譯。

http://mymedia.yam.com/m/2513495

05.死の黒鍵、生の白鍵
VocalLico & Mitsuki
Voices:沢城みゆき、佐々木加奈
Lyrics:少女病
Compose & Arrange:ピクセルビー

薄荷色の寶石を閉じ込めたみたいな瞳で
捉える世界はどうな形?
架空の物語はいつだってあなたの傍に
眠りながら死を語る、黒の精霊

玻璃色に優しく澄んだ聡明な瞳で
捉える世界はどうな形?
創世(はじまり)の詩は幾千の聖句を孕む
眠りながら生を說く、白の精霊

幻想の樞軸は剎那
音もなく波紋伴い歪む
紡ぐのは透明な小夜曲(Serenade

繋いだふたつの手のように
絡み合う運命の螺旋
鏡の向こう側で鍵を重ねたら
終わりの先が見えるのかもしれない
かかげたふたつの手のように
求め合う悠久の螺旋
虛飾の月は翳りやがて終焉を告げる
白と黒の回帰線

幻想の樞軸はいつか
幾重にも淡く重なり積もる
描くのは雙星の小夜曲(Serenade

繋いだふたつの手のように
絡み合う運命の螺旋
鏡の向こう側で鍵を重ねたら
終わりの先が見えるのかもしれない
かかげたふたつの手のように
求め合う悠久の螺旋
虛飾の月は翳りやがて終焉を告げる
白と黒の回帰線


『黑鍵(Ebony)は死の螺旋を描き』
「白鍵(Ivory)は生の螺旋を描く」
『幾千の夜を越えて、旋律(Melody)は優しく降り積もる』
「生命の律動を奏で、そっと囁くように」
『そして、歪みはやがて空へと至り……


死之黑鍵 生之白鍵

宛若囚禁著薄荷寶石色彩的雙目

你所眺見的是怎麼樣的世界?

虛構(終末)的故事永遠都在你身旁
在夢鄉描述死亡的黑之精靈

玻璃色般溫柔清澈而聰慧的雙眼
所眺望的是怎麼樣的世界?

創世(開拓) 的詩篇蘊含數千的聖句
在夢鄉描述生命的白之精靈

幻想的樞軸在剎那間
無聲的伴隨著波紋扭曲
編織的是透明的小夜曲(Serenade

如同相繫的雙手般
糾纏著命運的雙螺旋
如果在鏡子的那一端拿到了鑰匙
也許就能看見終末
如同舉起的雙手般
尋求彼此悠久的螺旋
虛飾的明月漸漸灰隱宣告了終結
白與黑的回歸線

幻想的樞軸在某天
幾重的輕輕重疊堆合
描繪的是雙星的小夜曲(Serenade

如同相繫的雙手般
糾纏著命運的螺旋
如果在鏡子的那一邊疊合了鑰匙
也許就看得到終結
如同舉起的雙手般
尋求彼此的悠久螺旋
虛飾的明月漸漸灰隱宣告了終結
白與黑的回歸線

『黑鍵(Ebony)描繪死之螺旋』
「白鍵(Ivory 描繪生之螺旋」
『跨越數千的夜晚,旋律(Melody)』
「彈奏著生命的律動,宛如輕聲細語」
『於是,扭曲漸漸送到了天空……

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    NeRi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()