依然是歌詞,不過這次不是翻譯(?)
還有不要看到前面的口袋就說--咦神奇寶貝(死)

ポケットを空にして
作詞:岩里祐穂
作曲・編曲:菅野よう子

 

 

風が変われば僕の道さえ少しは ましになるだろ

風改變的話 我要走的路就會好走些了吧

 


「豊かさが君をダメにする」なんて
知ったこっちゃない

「富饒會讓你們軟弱」這種話
我才不知道呢

夢の法則など何処にもないはずさ

夢的法則不論在哪都不存在吧

 

ポケットを空にしてさあ旅にでようよ

清空口袋去旅行吧


目当ても何もないけれど

即使沒有任何目的地


すぐ、ポケットを空にして旅にでようよ

快點 淨空口袋去旅行吧
みだらな気持ち ぶらさげて

將叛逆的心情裝飾上去

草むらに寝ころんで

躺臥在草地上

逆さの星くず目をこらしてた

注視著倒逆的星星們

流れ星見つけたよ

發現流星了!

でも願い事がわからない


但是要許什麼願望?

人を愛すること 生きてくこと 死ぬこと

喜歡的事情 活著的事情 死掉的事情

*ポケットを空にしてさあ旅にでようよ

清空口袋去旅行吧

 目当ても何もないけれど

即使毫無目的地
 すぐ、ポケットを空にして旅にでようよ

快點 淨空口袋去旅行吧
 みだらな気持ちぶらさげて
裝飾著叛逆的情緒

*Repeat

こんな架空の運命…

如此虛幻的命運


壊して明日へ旅立つ僕ら

我們朝著毀壞的明日前去

ブリキの街をあとに

把鐵皮的街道拋在身後

高くその旗を振りかざせ

高高舉著棋子揮舞著

振りかざせ

大大揮舞著

arrow
arrow
    全站熱搜

    NeRi 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()